おはようございます。

すっごい反発してますねNDX。
MACDがカクンッ!ってなってて面白いです。
嘘です何の感情もないです。
ウケルwww(真顔)
【超次元彼女進捗報告】
レベル84,戦力170万。
なんかこのゲームのタイトルマジで意味わからないですよね。なんやねん超次元彼女って、2次元じゃねーか。ちなみにストーリーは一切見てないのでタイトルについて語られてても分からないです。あのめちゃくちゃ日本語訳で見る気になりません。
てか他人のポイ活記事見て始めたのにその人のこと抜いてしまった…。これがゲーマーニートの力…。いやその人もニートだったわ。
とりあえず90日以内に110レベルはたぶん行けると思うんですけど、なんか今回の案件だけ猶予が2倍になって報酬も2倍とかゆー「これなんか裏あるんちゃうか?」と、訝しがらざるをえないですわ。とここまで書いて思ったんですけど「訝しい」の「~ざるをえない」の派生ってなんなん?
って調べた結果、
《文語の打消しの助動詞「ず」の連体形》動詞および一部の助動詞の未然形に付く。打消しの意を表す。文章語的表現や慣用的表現に用いられる。「準備不足と言わざるを得ない」「たゆまざる努力」
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%96%E3%82%8B/
「ず」の連体形ということは「訝しまず」の「ず」を「ざる」に変えるので「訝しまざる」が正解ということで。
まちがえちゃった!
でもcheckして次に生かせるできる男なんだよなぁ…。
記事の内容がえっちらおっちら。
俺クオリティ…。
コメント